Bad Bank auf deutsch

„Bad Bank“ ist wohl kein guter Begriff für Banker.

Und ein deutscher schon gar nicht.

Dafür heißt die erste deutsche „Bad Bank“ nun „Erste Abwicklungsanstalt“.

Ich erinnere mich, dass vor neunzehn Jahren, als ich in Leipzig studierte, Lehrstühle „abgewickelt“ wurden. Und Birgit Breuel von der „Treuhand“ wickelte marode DDR-Staatsbetriebe ab. Und nun der gleiche Begriff für die Auslagerung von faulen Kredit-Papieren? Auch noch im Jahr zwanzig des Mauerfalls?

Ist das nun Geschichtsvergessenheit, oder handelt es sich hier gar um Fachsprache?

Vielleicht wird der Begriff aber noch modernisiert und wir hören demnächst von der „Ersten Abwicklungsagentur“!

1 Kommentar zu “Bad Bank auf deutsch

  1. Pingback: knuuut

Kommentare sind geschlossen.

Durch die weitere Nutzung der Seite stimmst du der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen

Die Cookie-Einstellungen auf dieser Website sind auf "Cookies zulassen" eingestellt, um das beste Surferlebnis zu ermöglichen. Wenn du diese Website ohne Änderung der Cookie-Einstellungen verwendest oder auf "Akzeptieren" klickst, erklärst du sich damit einverstanden.

Schließen